《苏小小墓》译成现代散文鉴赏-学习网 - 澳门金沙线上娱乐,金沙娱乐手机版,澳门金沙网上娱乐 

当前位置: 首页 > 诗词品读 >

《苏小小墓》译成现代散文鉴赏

来源:海博学习网 www.exam58.com    发布时间:2016-07-26 11:38
苏小小墓
李贺  
幽兰露,如啼痕。无物结同心,烟花不堪剪。草如茵,松如盖,风为裳,水为珮。油壁车,夕相待。冷翠烛,劳光彩。西陵下,风吹雨。

[注]苏小小,南齐钱塘名伎,钟情于建康才子阮郁,但为阮家所阻,遂于忧伤中咯血而死,时年十九,葬于西湖畔西泠之坞。

译文
兰花上点缀着的露珠,如她凄苦含悲的泪眼。
没有什么东西可编织同心,烟霭幻作花儿却不能修剪。
芊芊芳草是她的席垫,亭亭青松是她的伞盖。
飘飘清风是她的衣衫,咚咚流水是她的玉佩。
生前所乘坐的油壁车,每当夜晚还把她等待。
闪烁阴冷绿光的磷火,无人赴约而枉费光彩。
想绾结同心的西陵下,阵阵寒风吹凄凄苦雨。


苏小小墓
在西陵坟墓间,幽兰上每一滴露水,都如同眼泪的痕迹。没有可以用作同心结的丝绦,因为凄迷雾霭里绽放的花朵,总是被无边的黑暗吞噬。绿茵茵的青草如毯,碧森森的松树似盖,风织成清冷的长裙,水凝为幽凉的佩玉。一乘小小的油壁车,夜色中一个凄清的身影静静守候。那翠色的烛光如豆,光影黯淡,幽幽闪烁。西陵坟墓下啊,寒风吹着冷雨……




相关澳门金沙网上娱乐
纳兰性德《浣溪沙》“我是人间惆怅客,知君何事泪
唐诗新乐府派介绍(中)-唐之韵视频及解说词
韩孟诗派-唐之韵视频及解说词
品读 湘夫人 (楚)屈原
马致远《天净沙·秋思》原文翻译赏析及品读
品读王羲之《兰亭集序》原文与翻译赏析

有帮助
(0)
------分隔线----------------------------
 博聚网