皇甫松《梦江南》“楼上寝,残月下帘旌”全词翻译赏析-学习网 - 澳门金沙线上娱乐,金沙娱乐手机版,澳门金沙网上娱乐 

当前位置: 首页 > 宋词精选 > 宋词赏析 >

皇甫松《梦江南》“楼上寝,残月下帘旌”全词翻译赏析

来源:海博学习网 www.exam58.com    发布时间:2016-07-24 22:44
梦江南
皇甫松
楼上寝,残月下帘旌。梦见秣陵惆怅事,桃花柳絮满江城。双髻坐吹笙。

注释
①寝:睡或卧。
②残月:此处指快要落下的月亮
③帘旌:帘额,即帘上所缀软帘。
④秣陵:金陵,今江苏南京。
⑤双髻:少女的发式。这里代指少女。

参考译文
寝卧高高的楼上,残月西沉下帘旌。睡梦中来到金陵,重温惆怅的旧情。桃花柳絮满江城。姣美歌女坐吹笙。




赏析
《梦江南·楼上寝》是唐代文学家皇甫松的词作,描写了梦境中的江南金陵春景与醒后的欢情不在、惆怅顿生。全词虚实相生,情景相合,既明了而又含蓄,表达了词人的怅恨之情,堪称情味深长之作。
皇甫松的《梦江南》写一位多情的男子借梦中所见,描绘江南金陵美好春色里一个少女的形象,美景和美人和谐地合成一个画面,全词笼罩着一层淡淡的忧郁,寄托了作者对这个少女的思念之情,迷离扑朔、情味深长。
“楼上寝,残月下帘旌。”就寝楼上,将落下的月亮已移到帘额下面,这是从床上望窗外月亮的景象。残月落到帘额之下,这表明时间已是天快亮的时候,作者已经醒来。
“梦见秣陵惆怅事,桃花柳絮满江城。双髻坐吹笙。”“梦见”二字领起后三句。梦见想要梦见的,本应是惬意的满足的,为何说成“惆怅事”?一解说旧日欢情只能见之于梦,醒后不能重温,故迷惘惆怅;另一解是作者在叙说:梦见当年发生在秣陵的那件令人惆怅的事,即有情人未成眷属的终身遗憾。“秣陵”、“江城”,即今南京;双髻,便是他当年热恋过的、别后又饮恨终身的女子。恋人之一颦一笑,经过时间的过滤,感受和记忆最深最牢最佳的审美焦点,皆定格在“双髻坐吹笙”处。梦中的环境和形象是那样的美好,但这已成为过去,即使梦见,醒来又不能再遇,更加深了作者对“双髻”的思念之情。
《梦江南·楼上寝》沿袭了六朝以来的传统,用花柳情事抒发迷离惆怅之感,幻境优美,情味深长。全词借梦境勾勒往日情事,流露出旧情不再的无限惆怅,不着“相思”字面,却写出刻骨铭心的相思。梦境是虚幻的,而梦中的情景是实在的,昔日的情事是真实的,故乡难以归返,旧欢不可再遇,梦境越是美好,梦醒之后却是越加深重的凄清。通篇读来,可见写景鲜明、写情含蓄,虚中有实,以实衬虚,婉转曲折地表达出梦者往事如烟的怅恨与迷惘。




相关澳门金沙网上娱乐
文天祥《酹江月·和友驿中言别》澳门金沙网上娱乐答案及翻译赏析
杜安世《鹤冲天·清明天气》澳门金沙网上娱乐答案及赏析
杨缵《八六子·牡丹次白云韵》“怨残红,夜来无赖,
向子堙《江梅引·忆江梅》宋词赏析
谢懋《蓦山溪》“厌厌睡起,无限春情绪”全词翻译
张孝祥《西江月·阻风山峰下》澳门金沙网上娱乐答案及翻译赏析

有帮助
(0)
------分隔线----------------------------
 博聚网